Skip to main content

STIH 12

12. VERS

Tekst

Szöveg

divi sūrya-sahasrasya
bhaved yugapad utthitā
yadi bhāḥ sadṛśī sā syād
bhāsas tasya mahātmanaḥ
divi sūrya-sahasrasya
bhaved yugapad utthitā
yadi bhāḥ sadṛśī sā syād
bhāsas tasya mahātmanaḥ

Synonyms

Szó szerinti jelentés

divi – na nebu; sūrya – sunaca; sahasrasya – mnogo tisuća; bhavet – bilo je; yugapat – istodobno; utthitā – prisutno; yadi – ako; bhāḥ – svjetlost; sadṛśī – kao njihova;  – takav; syāt – je; bhāsaḥ – sjaj; tasya – Njegov; mahā-ātmanaḥ – velikog Gospodina.

divi – az égen; sūrya – nap; sahasrasya – sok ezer; bhavet – lenne; yugapat – egyidejűleg; utthitā – jelen; yadi – ha; bhāḥ – fény; sadṛśī – ahhoz hasonló; – az; syāt – lehetett; bhāsaḥ – ragyogása; tasya – az Övé; mahā-ātmanaḥ – a hatalmas Úrnak.

Translation

Fordítás

Kad bi se na nebu istodobno pojavile stotine tisuća sunaca, njihov bi sjaj mogao nalikovati sjaju Vrhovne Osobe u tom kozmičkom obliku.

Ha ezer és ezer nap egyszerre lángolna fel az égen, az közelítené csak meg a Legfelsőbb Személy kozmikus formájának ragyogását.

Purport

Magyarázat

SMISAO: Ono što je Arjuna vidio bilo je neopisivo, ali Sañjaya ipak pokušava predočiti Dhṛtarāṣṭri sliku toga velikog očitovanja. Ni Sañjaya ni Dhṛtarāṣṭra nisu bili tamo nazočni, ali Sañjaya je Vyāsinom milošću mogao vidjeti sve što se dogodilo. Tako sada uspoređuje tu situaciju sa zamislivom pojavom – izlaskom tisuća sunaca.

Az Arjuna elé táruló látvány leírhatatlan volt, Sañjaya azonban mégis megpróbál képet alkotni Dhṛtarāṣṭra elméjében e hatalmas megnyilvánulásról. Sem Sañjaya, sem Dhṛtarāṣṭra nem volt jelen, de Sañjaya Vyāsa kegyéből láthatta mindazt, ami történt. Hogy valamelyest képet alkothassunk róla, a jelenséget egy elképzelhető tüneményhez (sok ezer naphoz) hasonlítja.