Skip to main content

TEXT 3

STIH 3

Tekst

Tekst

jñeyaḥ sa nitya-sannyāsī
yo na dveṣṭi na kāṅkṣati
nirdvandvo hi mahā-bāho
sukhaṁ bandhāt pramucyate
jñeyaḥ sa nitya-sannyāsī
yo na dveṣṭi na kāṅkṣati
nirdvandvo hi mahā-bāho
sukhaṁ bandhāt pramucyate

Synonyms

Synonyms

jñeyaḥ — tuleb teada; saḥ — tema; nitya — alati; sannyāsī — loobuja; yaḥ — kes; na — mitte kunagi; dveṣṭi — põlastab; na — ega; kāṅkṣati — ihaldab; nirdvandvaḥ — vaba kõikidest kahesustest; hi — kindlasti; mahā- bāho — oo, tugevakäeline; sukham — õnnelikult; bandhāt — köidikuist; pramucyate — on täielikult vabanenud.

jñeyaḥ – treba znati; saḥ – on; nitya – uvijek; sannyāsī – onaj tko se odriče; yaḥ – koji; na – nikada; dveṣṭi – prezire; na – niti; kāṅkṣati – želi; nirdvandvaḥ – oslobođen svih dvostranosti; hi – zacijelo; mahā-bāho – o Arjuna snažnih ruku; sukham – sretno; bandhāt – ropstva; pramucyate – potpuno oslobođen.

Translation

Translation

See, kes ei põlasta ega ihalda oma tegevuse vilju, elab alati loobumuses. Selline inimene, olles vaba kõikidest kahesustest, oo, kindlakäeline Arjuna, lõikab raskusteta läbi kõik materiaalsed köidikud ja saavutab täieliku vabanemise.

Onaj tko ne mrzi niti želi plodove svojih djelatnosti uvijek je utemeljen u odricanju. Takva osoba, oslobođena svih dvostranosti, lako nadilazi materijalno ropstvo i biva potpuno oslobođena, o Arjuna snažnih ruku.

Purport

Purport

See, kes viibib täielikult Kṛṣṇa teadvuses, elab alati loobumuses, sest ta ei põlasta ega ihalda oma tegevuse resultaate. Selline loobumuses elav inimene, kes on pühendanud end Jumala teenimisele transtsendentaalses armastuses, omab täielikke teadmisi, sest ta teab oma algolemuslikku positsiooni Kṛṣṇa suhtes. Ta teab täpselt, et Kṛṣṇa on tervik ning et tema on Kṛṣṇa lahutamatu osake. Sellised teadmised on täiuslikud, sest need on paikapidavad nii kvalitatiivselt kui ka kvantitatiivselt. Teooria, et elusolend ja Kṛṣṇa on üks, ei pea paika, sest osake ei saa olla võrdne tervikuga. Teadmine, et elusolend omab Kõigekõrgemaga samu omadusi, kuid mitte samal määral, on aga paikapidav transtsendentaalne tõde, mis viib elusolendi täiuslikkuseni, tasandile, millel ta ei püüdle millegi poole ega kurvasta millegi pärast. Tema mõistus on vaba kahesustest, sest kõik, mida ta teeb, teeb ta Kṛṣṇa heaks. Olles seega tõusnud kõrgemale kahesuste tasandilt, on ta jõudnud vabanemiseni – ja seda juba selles, materiaalses maailmas.

SMISAO: Onaj tko je potpuno svjestan Kṛṣṇe nikada nije vezan, jer niti mrzi niti želi rezultate svojih djelatnosti. Takva nevezana osoba, koja se posvetila transcendentalnom služenju Gospodina s ljubavlju, posjeduje potpuno znanje, jer zna svoj prirodni položaj u odnosu s Kṛṣṇom. Dobro zna da je Kṛṣṇa cjelina, a ona sastavni djelić Kṛṣṇe. Takvo je znanje savršeno jer ispravno opisuje kvalitativni i kvantitativni odnos živoga bića prema Svevišnjem. Shvaćanje potpune istovjetnosti s Kṛṣṇom nije ispravno, jer dio nikada ne može biti jednak cjelini. Znanje da je živo biće kvalitativno istovjetno, ali kvantitativno različito, pravo je transcendentalno znanje koje vodi osobu do stanja u kojem postaje potpuna u sebi, bez žudnji ili jadikovanja. U njezinu umu nema dvostranosti, jer sve što radi radi za Kṛṣṇu. Tako oslobođena svih dvostranosti, nalazi se – čak i u materijalnom svijetu – na razini oslobođenja.