Skip to main content

TEXT 35

TEXT 35

Tekst

Texte

bhayād raṇād uparataṁ
maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
bhūtvā yāsyasi lāghavam
bhayād raṇād uparataṁ
maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
bhūtvā yāsyasi lāghavam

Synonyms

Synonyms

bhayāt — hirmu tõttu; raṇāt — lahinguväljalt; uparatam — lõpetatud; maṁsyante — nad hakkavad arvama; tvām — sind; mahā-rathāḥ — suured väejuhid; yeṣām — kelle jaoks; ca — samuti; tvam — sina; bahu-mataḥ — suures lugupidamises; bhūtvā — olles olnud; yāsyasi — sa lähed; lāghavam — kahanenud väärtusega.

bhayāt: par peur; raṇāt: le champ de bataille; uparatam: as quitté; maṁsyante: considéreront; tvām: tu; mahā-rathāḥ: les grands généraux; yeṣām: de ceux qui; ca: aussi; tvam: toi; bahu-mataḥ: en haute estime; bhūtvā: ayant été; yāsyasi: tu iras; lāghavam: déprécié.

Translation

Translation

Suured väejuhid, kes on seni sinu nime ja kuulsust kõrgelt hinnanud, mõtleksid, et sa lahkusid lahinguväljalt vaid hirmu tõttu, ning hakkaksid sind seetõttu tähtsusetuks pidama.

Les grands généraux qui estimaient hautement ton nom et ta gloire croiront que la peur seule t’a fait quitter le champ de bataille et te déconsidéreront.

Purport

Purport

Jumal Kṛṣṇa jätkab Oma lõpliku seisukoha selgitamist Arjunale: „Ära arva, et suured väejuhid nagu Duryodhana, Karṇa ja teised nende kaasaegsed mõtleksid, et sa lahkusid lahinguväljalt kaastundest oma vendade ja vanaisa vastu. Nad mõtleksid, et sa lahkusid kartusest oma elu pärast ja seetõttu nende kõrge arvamus sinust häviks."

Le Seigneur continue de donner Son point de vue à Arjuna: « Crois-tu que ces grands généraux, Duryodhana, Karṇa et les autres, croiront que tu abandonnes la lutte simplement par compassion pour tes frères et ton grand-père ? Ils penseront plutôt que c’est parce que tu as peur de mourir et ils perdront la haute estime qu’ils avaient pour toi. »