Skip to main content

TEXT 2

STIH 2

Tekst

Tekst

śrī-bhagavān uvāca
kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ
sannyāsaṁ kavayo viduḥ
sarva-karma-phala-tyāgaṁ
prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ
śrī-bhagavān uvāca
kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ
sannyāsaṁ kavayo viduḥ
sarva-karma-phala-tyāgaṁ
prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ

Synonyms

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca — Jumala Kõrgeim Isiksus ütles; kāmyānām — ihaga; karmaṇām — tegevuste; nyāsam — loobumust; sannyāsam — loobumuslikku elukorraldust; kavayaḥ — õpetatud; viduḥ — teavad; sarva — kõikide; karma — tegevuste; phala — tulemuste; tyāgam — loobumust; prāhuḥ — nimetavad; tyāgam — loobumust; vicakṣaṇāḥ — kogenenud.

śrī-bhagavān uvāca – Svevišnja Božanska Osoba reče; kāmyānām – sa željom; karmaṇām – djelatnosti; nyāsam – odricanje; sannyāsam – red odricanja; kavayaḥ – učeni; viduḥ – znaj; sarva – svih; karma – djelatnosti; phala – rezultata; tyāgam – odricanje; prāhuḥ – zovu; tyāgam – odricanjem; vicakṣaṇāḥ – iskusni.

Translation

Translation

Jumala Kõrgeim Isiksus vastas: Suured õpetatud isiksused nimetavad loobumuslikuks elukorralduseks [sannyāsaks] loobumist tegevustest, mis lähtuvad materiaalsetest ihadest. Ning kõikide tegevuste tulemustest loobumist nimetavad targad loobumuseks [tyāgaks].

Svevišnja Božanska Osoba reče: Odbacivanje djelatnosti utemeljenih na materijalnoj želji učeni ljudi nazivaju redom odricanja [sannyāsom], a odbacivanje rezultata svih djelatnosti mudri nazivaju odricanjem [tyāgom].

Purport

Purport

„Bhagavad-gītās" soovitatakse loobuda tulemuste nimel sooritatavatest tegevustest. Seevastu vaimsete teadmiste teel edasiviivatest tegevustest loobuda ei tule. Seda selgitatakse järgmistes värssides. Vedakirjanduses kirjeldatakse mitmeid teatud eesmärgi saavutamiseks mõeldud ohverdusi. Eksisteerivad kindlad ohverdused, mida tuleb sooritada näiteks hea poja saamiseks või kõrgematele planeetidele tõusmiseks, kuid materiaalsete soovide rahuldamisele suunatud ohverdustest tuleb loobuda. Neist ohverdustest aga, mis puhastavad südant või aitavad kaasa vaimses teaduses arenemisele, loobuda ei tule.

SMISAO: Djelatnosti koje se vrše radi stjecanja rezultata moramo odbaciti. To je uputa Bhagavad-gīte. Ali djelatnosti koje vode k naprednom duhovnom znanju ne bismo trebali odbaciti. To će biti objašnjeno u sljedećim stihovima. U vedskoj su književnosti propisani razni procesi vršenja žrtvovanja radi ostvarivanja određene svrhe. Neka se žrtvovanja vrše radi dobivanja dobrog sina ili uzdizanja na više planete, ali žrtvovanja utemeljena na željama trebamo odbaciti. No žrtvovanja namijenjena pročišćenju srca ili napredovanju u duhovnom nauku ne bismo trebali odbaciti.