Skip to main content

TEXT 20

VERSO 20

Tekst

Texto

prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva
viddhy anādī ubhāv api
vikārāṁś ca guṇāṁś caiva
viddhi prakṛti-sambhavān
prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva
viddhy anādī ubhāv api
vikārāṁś ca guṇāṁś caiva
viddhi prakṛti-sambhavān

Synonyms

Sinônimos

prakṛtim — materiaalset loodust; puruṣam — elusolendeid; ca — samuti; eva — kindlasti; viddhi — sa pead teadma; anādī — alguseta; ubhau — mõlemad; api — samuti; vikārān — muundumisi; ca — samuti; guṇān — looduse kolme guṇat; ca — samuti; eva — kindlasti; viddhi — tea; prakṛti — materiaalne loodus; sambhavān — sündinud.

prakṛtim — a natureza material; puruṣam — as entidades vivas; ca — também; eva — decerto; viddhi — você deve conhecer; anādī — sem começo; ubhau — ambos; api — também; vikārān — transformações; ca — também; guṇān — os três modos da natureza; ca — também; eva — decerto; viddhi — conheça; prakṛti — a natureza material; sambhavān — produzidos de.

Translation

Tradução

Tuleb mõista, et materiaalne loodus ja elusolendid on algusetud. Nende muundumised ja mateeria erinevad avaldumisvormid on sündinud materiaalsest loodusest.

Deve-se entender que a natureza material e as entidades vivas não têm começo. As transformações por que elas passam e os modos da matéria são produtos da natureza material.

Purport

Comentário

Selles peatükis antud teadmiste abil võib inimene mõista keha (tegevusvälja) ning keha tundjaid (individuaalset hinge ja Ülihinge). Tegevusväli on materiaalsest loodusest moodustunud keha ning individuaalne hing, kes on kehastunud sellesse tegevusvälja ning kes naudib keha tegevusi, on puruṣa ehk elusolend. Tema on üks tegevusvälja tundja, teine on Ülihing. Loomulikult tuleb mõista, et nii Ülihing kui ka individuaalne hing on Jumala Kõrgeima Isiksuse erinevad avaldumisvormid. Elusolend kuulub Tema energia hulka, Ülihing on aga Tema isiklik ekspansioon.

Através do conhecimento transmitido neste capítulo, pode-se compreender o corpo (o campo de atividades) e os conhecedores do corpo (tanto a alma individual quanto a Superalma). O corpo é o campo de atividade e é constituído de natureza material. A alma individual encarnada que desfruta as atividades do corpo é o puruṣa, ou a entidade viva. Ela é um conhecedor, e o outro é a Superalma. Evidentemente, deve-se compreender que tanto a Superalma quanto a entidade individual são diferentes manifestações da Suprema Personalidade de Deus. A entidade viva classifica-se como Sua energia, e a Superalma está na categoria de Sua expansão pessoal.

Nii materiaalne loodus kui ka elusolend on igavesed. See tähendab seda, et nad eksisteerisid juba enne loome algust. Materiaalne avaldumine on sündinud Kõigekõrgema Jumala energiast, ning samamoodi ka elusolendid, kuid elusolendid on sündinud Tema kõrgemast energiast. Nii elusolendid kui ka materiaalne loodus eksisteerisid juba enne, kui avaldus see kosmos. Materiaalne loodus eksisteeris Jumala Kõrgeimas Isiksuses, Mahā- Viṣṇus, ning kui selleks tekkis vajadus, avaldus see mahat-tattva vahendusel. Elusolendid viibivad samuti Viṣṇus ning kuna nad on sattunud tingimustest sõltuvusse ega soovi teenida Kõigekõrgemat Jumalat, ei pääse nad seetõttu vaimsesse taevasse. Kuid koos materiaalse looduse avaldumisega saavad need elusolendid võimaluse tegutseda materiaalses maailmas ning valmistada end ette vaimsesse taevasse pöördumiseks. Selline on selle materiaalse loome saladus. Algselt on elusolend Kõigekõrgema Jumala lahutamatu osake, kuid oma mässumeelse loomuse tõttu satub ta sõltuvusse selle materiaalse looduse tingimustest. Ei oma tähtsust, kuidas need elusolendid ehk Kõigekõrgema Jumala kõrgema energia osakesed on sattunud kokkupuutesse materiaalse loodusega, ehkki Jumala Kõrgeimale Isiksusele on teada, millal ja miks see juhtus. Pühakirjades ütleb Jumal, et need, keda köidab see materiaalne loodus, teevad läbi raske olelusvõitluse. Mõne eelnenud värsi põhjal võime me täie kindlusega järeldada, et kõik looduse kolme guṇa poolt põhjustatud muundumised ja mõjud on samuti sündinud materiaalsest loodusest. Kõik elusolendite muutumised ja mitmekesisus johtuvad üksnes keha olemasolust. Vaimse olemuse poolest on kõik elusolendid ühesugused.

Tanto a natureza material quanto a entidade viva são eternas. Quer dizer, elas existiam antes da criação. A manifestação material faz parte da energia do Senhor Supremo, assim como as entidades vivas. Porém, as entidades vivas pertencem à energia superior. Tanto as entidades vivas quanto a natureza material existiam antes que este cosmos fosse manifestado. A natureza material estava absorvida na Suprema Personalidade de Deus, Mahā-Viṣṇu, e quando foi necessário, ela se manifestou por intermédio do mahat-tattva. De modo semelhante, as entidades vivas também estão nEle, e porque são condicionadas, elas são avessas a servir ao Senhor Supremo. Então, não lhes é permitido entrar no céu espiritual. Porém, com o surgimento da natureza material, estas entidades vivas recebem nova oportunidade de agir no mundo material e preparar-se para entrar no mundo espiritual. Este é o mistério desta criação material. Na verdade, originalmente a entidade viva é parte integrante espiritual do Senhor Supremo, porém, devido à sua natureza rebelde, ela torna-se condicionada à natureza material. Realmente, não importa como essas entidades vivas ou entidades superiores do Senhor Supremo entraram em contato com a natureza material. Entretanto, a Suprema Personalidade de Deus sabe como e por que isto de fato aconteceu. Nas escrituras, o Senhor diz que aqueles que se sentem atraídos a esta natureza material estão empreendendo uma árdua luta pela existência. No entanto, através das descrições destes poucos versos, convém sabermos perfeitamente que todas as transformações e influências que os três modos imprimem na natureza material, também são produtos da natureza material. Todas as transformações e variedades relacionadas com as entidades vivas devem-se ao corpo. Quanto ao espírito, as entidades vivas são todas iguais.