ŚB 9.5.8

यदा विसृष्टस्त्वमनञ्जनेन वै
बलं प्रविष्टोऽजित दैत्यदानवम् ।
बाहूदरोर्वङ्‌घ्रिशिरोधराणि
वृश्चन्नजस्रं प्रधने विराजसे ॥ ८ ॥
yadā visṛṣṭas tvam anañjanena vai
balaṁ praviṣṭo ’jita daitya-dānavam
bāhūdarorv-aṅghri-śirodharāṇi
vṛścann ajasraṁ pradhane virājase

Palabra por palabra

yadācuando; visṛṣṭaḥenviado; tvamTu Gracia; anañjanenapor la trascendental Suprema Personalidad de Dios; vaien verdad; balamlos soldados; praviṣṭaḥentrar entre; ajita¡oh, infatigable e invencible!; daitya-dānavamde los daityas y los dānavas, los demonios; bāhubrazos; udaravientres; ūrumuslos; aṅghripiernas; śiraḥ-dharāṇicuellos; vṛścanseparando; ajasramsin cesar; pradhaneen el campo de batalla; virājasetú permaneces.

Traducción

¡Oh, infatigable!, cuando eres enviado por la Suprema Personalidad de Dios, tú penetras en las filas de los soldados de los daityas y dānavas y, una vez en el campo de batalla, siegas sin cesar sus brazos, vientres, muslos, piernas y cabezas.