ŚB 9.24.33

तदैवोपागतं देवं वीक्ष्य विस्मितमानसा । प्रत्ययार्थं प्रयुक्ता मे याहि देव क्षमस्व मे ॥ ३३ ॥
tadaivopāgataṁ devaṁ
vīkṣya vismita-mānasā
pratyayārthaṁ prayuktā me
yāhi deva kṣamasva me

Palabra por palabra

tadāen ese momento; evaen verdad; upāgatamapareció (ante ella); devamel dios del Sol; vīkṣyaal ver; vismita-mānasāmuy sorprendida; pratyaya-arthamsolo para ver la potencia del poder místico; prayuktālo he utilizado; mea mí; yāhipor favor, regrese; deva¡oh, semidiós!; kṣamasvaperdone; mea mí.

Traducción

Tan pronto como Kuntī llamó al semidiós del Sol, este se presentó inmediatamente ante ella. Muy sorprendida, Kuntī le dijo: «Solo estaba comprobando la efectividad de este poder místico. Siento haberle llamado sin razón. Por favor, váyase y discúlpeme».