ŚB 9.20.7

तस्य मेधातिथिस्तस्मात् प्रस्कन्नाद्या द्विजातय: ।
पुत्रोऽभूत् सुमते रेभिर्दुष्मन्तस्तत्सुतो मत: ॥ ७ ॥
tasya medhātithis tasmāt
praskannādyā dvijātayaḥ
putro ’bhūt sumate rebhir
duṣmantas tat-suto mataḥ

Palabra por palabra

tasyaof him (Kaṇva); medhātithiḥa son named Medhātithi; tasmātfrom him (Medhātithi); praskanna-ādyāḥsons headed by Praskanna; dvijātayaḥall brāhmaṇas; putraḥa son; abhūtthere was; sumateḥfrom Sumati; rebhiḥRebhi; duṣmantaḥMahārāja Duṣmanta; tat-sutaḥthe son of Rebhi; mataḥis well-known.

Traducción

El hijo de Kaṇva fue Medhātithi, el mayor de cuyos hijos, que fueron brāhmaṇas, fue Praskanna. Sumati, el hijo de Rantināva, tuvo un hijo llamado Rebhi. Mahārāja Duṣmanta es bien conocido como hijo de Rebhi.