ŚB 9.18.47

देवयान्यप्यनुदिनं मनोवाग्देहवस्तुभि: ।
प्रेयस: परमां प्रीतिमुवाह प्रेयसी रह: ॥ ४७ ॥
devayāny apy anudinaṁ
mano-vāg-deha-vastubhiḥ
preyasaḥ paramāṁ prītim
uvāha preyasī rahaḥ

Palabra por palabra

devayānīla esposa de Mahārāja Yayāti, la hija de Śukrācārya; apitambién; anudinamlas veinticuatro horas, día tras día; manaḥ-vākcon la mente y las palabras; dehael cuerpo; vastubhiḥcon todos los artículos necesarios; preyasaḥde su querido esposo; paramāmtrascendental; prītimbienaventuranza; uvāharealizó; preyasīmuy querida para su esposo; rahaḥen solitario, sin nada que le molestara.

Traducción

En lugares solitarios, y valiéndose de la mente, las palabras, el cuerpo y todos los artículos necesarios, Devayānī, la querida esposa de Mahārāja Yayāti, llevó siempre a su marido la mayor bienaventuranza trascendental posible.