ŚB 9.15.39

वयं हि ब्राह्मणास्तात क्षमयार्हणतां गता: ।
यया लोकगुरुर्देव: पारमेष्ठ्यमगात् पदम् ॥ ३९ ॥
vayaṁ hi brāhmaṇās tāta
kṣamayārhaṇatāṁ gatāḥ
yayā loka-gurur devaḥ
pārameṣṭhyam agāt padam

Palabra por palabra

vayamnosotros; hien verdad; brāhmaṇāḥsomos brāhmaṇas cualificados; tāta¡oh, mi querido hijo!; kṣamayācon la cualidad del perdón; arhaṇatāmla posición de ser adorados; gatāḥhemos obtenido; yayāpor esa cualidad; loka-guruḥel maestro espiritual del universo; devaḥel Señor Brahmā; pārameṣṭhyamla persona suprema del universo; agātobtuvo; padamla posición.

Traducción

Mi querido hijo, nosotros somos brāhmaṇas, y poseemos la virtud del perdón, que nos ha hecho merecer la adoración de la gente. Es esa cualidad la que ha determinado que el Señor Brahmā, el maestro espiritual supremo del universo, ocupe su puesto.