Skip to main content

Text 14

VERSO 14

Texto

Texto

tasyātma-yonir akṛta
budha ity abhidhāṁ nṛpa
buddhyā gambhīrayā yena
putreṇāpoḍurāṇ mudam
tasyātma-yonir akṛta
budha ity abhidhāṁ nṛpa
buddhyā gambhīrayā yena
putreṇāpoḍurāṇ mudam

Palabra por palabra

Sinônimos

tasya — del niño; ātma-yoniḥ — el Señor Brahmā; akṛta — hizo; budhaḥ — Budha; iti — así; abhidhām — el nombre; nṛpa — ¡oh, rey Parīkṣit!; buddhyā — con inteligencia; gambhīrayā — de gran profundidad; yena — por quien; putreṇa — con ese hijo; āpa — tuvo; uḍurāṭ — el dios de la Luna; mudam — alegría.

tasya — da criança; ātma-yoniḥ — o senhor Brahmā; akṛta — fez; budhaḥ — Budha; iti — assim; abhidhām — o nome; nṛpa — ó rei Parīkṣit; buddhyā — pela inteligência; gambhīrayā — muito profundamente situada; yena — por meio de quem; putreṇa — por meio desse filho; āpa — obteve; uḍurāṭ — o deus da Lua; mudam — júbilo.

Traducción

Tradução

¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, al ver la profunda inteligencia del niño, el Señor Brahmā le dio el nombre de Budha. Aquel hijo proporcionó una enorme dicha al dios de la Luna, el que gobierna las estrellas.

Ó Mahārāja Parīkṣit, ao perceber que a criança era muitíssimo inteligente, o senhor Brahmā lhe deu o nome de Budha. Devido a esse filho, o deus da Lua, o governante das estrelas, exultou de grande júbilo.