ŚB 9.14.1

श्रीशुक उवाच
अथात: श्रुयतां राजन् वंश: सोमस्य पावन: ।
यस्मिन्नैलादयो भूपा: कीर्त्यन्ते पुण्यकीर्तय: ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
athātaḥ śrūyatāṁ rājan
vaṁśaḥ somasya pāvanaḥ
yasminn ailādayo bhūpāḥ
kīrtyante puṇya-kīrtayaḥ

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī dijo; athaahora (tras escuchar la historia de la dinastía del Sol); ataḥpor lo tanto; śrūyatāmescúchame; rājan¡oh, rey (Mahārāja Parīkṣit)!; vaṁśaḥla dinastía; somasyadel dios de la Luna; pāvanaḥescuchar hablar de ella es purificador; yasminen la cual (dinastía); aila-ādayaḥencabezados por Aila (Purūravā); bhūpāḥreyes; kīrtyantese enumeran; puṇya-kīrtayaḥpersonas acerca de las cuales es glorioso escuchar.

Traducción

Śrīla Śukadeva Gosvāmī dijo a Mahārāja Parīkṣit: ¡Oh, rey!, hasta aquí te he hablado de la dinastía del dios del Sol. Escucha ahora la muy gloriosa y purificadora historia de la dinastía del dios de la Luna. En ella se habla de reyes tales como Aila [Purūravā]; escuchar acerca de ellos es glorioso.