ŚB 9.11.9

नाहं बिभर्मि त्वां दुष्टामसतीं परवेश्मगाम् ।
स्त्रैणो हि बिभृयात् सीतां रामो नाहं भजे पुन: ॥ ९ ॥
nāhaṁ bibharmi tvāṁ duṣṭām
asatīṁ para-veśma-gām
straiṇo hi bibhṛyāt sītāṁ
rāmo nāhaṁ bhaje punaḥ

Palabra por palabra

nano; ahamyo; bibharmipuedo mantener; tvāma ti; duṣṭāmpues eres impura; asatīmno eres casta; para-veśma-gāmla que ha ido a casa de otro hombre y ha cometido adulterio; straiṇaḥun hombre dominado por su esposa; hien verdad; bibhṛyātpuede aceptar; sītāmincluso a Sītā; rāmaḥcomo el Señor Rāmacandra; nano; ahamyo; bhajeaceptaré; punaḥde nuevo.

Traducción

[Dirigiéndose a su esposa adúltera, el hombre dijo:] Tú visitas la casa de otro hombre, y por lo tanto no eres casta. Eres impura y no voy a seguir manteniéndote. Tal vez un marido dominado como el Señor Rāma acepte a una esposa como Sītā, que estuvo en casa de otro hombre, pero yo no soy como Él, de modo que nunca volveré a aceptarte.