ŚB 8.9.7

वयं कश्यपदायादा भ्रातर: कृतपौरुषा: ।
विभजस्व यथान्यायं नैव भेदो यथा भवेत् ॥ ७ ॥
vayaṁ kaśyapa-dāyādā
bhrātaraḥ kṛta-pauruṣāḥ
vibhajasva yathā-nyāyaṁ
naiva bhedo yathā bhavet

Palabra por palabra

vayamtodos nosotros; kaśyapa-dāyādāḥdescendientes de Kaśyapa Muni; bhrātaraḥsomos todos hermanos; kṛta-pauruṣāḥtodos los cuales somos aptos y competentes; vibhajasvadivide; yathā-nyāyamconforme a la ley; nano; evaciertamente; bhedaḥparcialidad; yathācomo; bhavetdebe ser.

Traducción

Todos nosotros, demonios y semidioses, hemos nacido del mismo padre, Kaśyapa, de modo que somos hermanos. Pero ahora reina la discordia y cada uno recurre a su propio poder. Por eso Te pedimos que resuelvas nuestra disputa y dividas el néctar a partes iguales entre nosotros.