ŚB 8.6.26

श्रीशुक उवाच
इति देवान्समादिश्य भगवान् पुरुषोत्तम: ।
तेषामन्तर्दधे राजन्स्वच्छन्दगतिरीश्वर: ॥ २६ ॥
śrī-śuka uvāca
iti devān samādiśya
bhagavān puruṣottamaḥ
teṣām antardadhe rājan
svacchanda-gatir īśvaraḥ

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī dijo; itiasí; devāna todos los semidioses; samādiśyatras aconsejar; bhagavānla Suprema Personalidad de Dios; puruṣa-uttamaḥla mejor de todas las personas; teṣāmde ellos; antardadhedesapareció; rājan¡oh, rey!; svacchandalibres; gatiḥcuyos movimientos; īśvaraḥla Personalidad de Dios.

Traducción

Śukadeva Gosvāmī continuó: ¡Oh, rey Parīkṣit!, después de dar esos consejos a los semidioses, la independiente Suprema Personalidad de Dios, la mejor de todas las entidades vivientes, desapareció de su vista.