ŚB 8.6.27
Devanagari
अथ तस्मै भगवते नमस्कृत्य पितामह: ।
भवश्च जग्मतु: स्वं स्वं धामोपेयुर्बलिं सुरा: ॥ २७ ॥
भवश्च जग्मतु: स्वं स्वं धामोपेयुर्बलिं सुरा: ॥ २७ ॥
Texto
atha tasmai bhagavate
namaskṛtya pitāmahaḥ
bhavaś ca jagmatuḥ svaṁ svaṁ
dhāmopeyur baliṁ surāḥ
namaskṛtya pitāmahaḥ
bhavaś ca jagmatuḥ svaṁ svaṁ
dhāmopeyur baliṁ surāḥ
Palabra por palabra
atha — después de esto; tasmai — a Él; bhagavate — a la Suprema Personalidad de Dios; namaskṛtya — ofrecer reverencias; pitā-mahaḥ — el Señor Brahmā; bhavaḥ ca — así como el Señor Śiva; jagmatuḥ — regresaron; svam svam — a sus propias; dhāma — moradas; upeyuḥ — fueron a ver; balim — al rey Bali; surāḥ — todos los demás semidioses.
Traducción
El Señor Brahmā y el Señor Śiva, después de ofrecer respetuosas reverencias al Señor, regresaron a sus moradas. Entonces, los semidioses fueron a ver a Mahārāja Bali.