ŚB 8.5.14

श्रीसूत उवाच
सम्पृष्टो भगवानेवं द्वैपायनसुतो द्विजा: ।
अभिनन्द्य हरेर्वीर्यमभ्याचष्टुं प्रचक्रमे ॥ १४ ॥
śrī-sūta uvāca
sampṛṣṭo bhagavān evaṁ
dvaipāyana-suto dvijāḥ
abhinandya harer vīryam
abhyācaṣṭuṁ pracakrame

Palabra por palabra

śrī-śūtaḥ uvācaŚrī Sūta Gosvāmī dijo; sampṛṣṭaḥante la pregunta; bhagavānŚukadeva Gosvāmī; evamasí; dvaipāyana-sutaḥel hijo de Vyāsadeva; dvi-jāḥ¡oh, brāhmaṇas aquí reunidos!; abhinandyafelicitar a Mahārāja Parīkṣit; hareḥ vīryamlas glorias de la Suprema Personalidad de Dios; abhyācaṣṭumpor explicar; pracakramese esforzó.

Traducción

Śrī Sūta Gosvāmī dijo: ¡Oh, brāhmaṇas eruditos que se han reunido en Naimiṣāraṇya!, después de escuchar al rey, Śukadeva Gosvāmī, el hijo de Dvaipāyana, le felicitó por su pregunta y se esforzó por continuar su explicación de las glorias de la Suprema Personalidad de Dios.