ŚB 8.21.6-7

तोयै: समर्हणै: स्रग्भिर्दिव्यगन्धानुलेपनै: ।
धूपैर्दीपै: सुरभिभिर्लाजाक्षतफलाङ्कुरै: ॥ ६ ॥
स्तवनैर्जयशब्दैश्च तद्वीर्यमहिमाङ्कितै: ।
नृत्यवादित्रगीतैश्च शङ्खदुन्दुभिनि:स्वनै: ॥ ७ ॥
toyaiḥ samarhaṇaiḥ sragbhir
divya-gandhānulepanaiḥ
dhūpair dīpaiḥ surabhibhir
lājākṣata-phalāṅkuraiḥ
stavanair jaya-śabdaiś ca
tad-vīrya-mahimāṅkitaiḥ
nṛtya-vāditra-gītaiś ca
śaṅkha-dundubhi-niḥsvanaiḥ

Palabra por palabra

toyaiḥcon el agua necesaria para lavar los pies de loto y bañar; samarhaṇaiḥcon pādya, arghya y otros artículos de adoración al Señor; sragbhiḥcon collares de flores; divya-gandha-anulepanaiḥcon pastas de diversos tipos, como pasta de sándalo y de aguru, para ungir el cuerpo del Señor Vāmanadeva; dhūpaiḥcon incienso; dīpaiḥcon lámparas; surabhibhiḥtodos ellos muy fragantes; lājacon arroz frito; akṣatacon cereales enteros; phalacon frutas; aṅkuraiḥcon raíces y brotes; stavanaiḥofreciendo oraciones; jaya-śabdaiḥdiciendo: «¡jaya! ¡jaya!».; catambién; tat-vīrya-mahimā-aṅkitaiḥreferidas a las gloriosas actividades del Señor; nṛtya-vāditra-gītaiḥ cadanzando, haciendo sonar instrumentos musicales y cantando; śaṅkhadel resonar de las caracolas; dundubhidel resonar de los timbales; niḥsvanaiḥcon las vibraciones sonoras.

Traducción

Entonces adoraron al Señor ofreciéndole flores fragantes, agua, pādya y arghya, pasta de sándalo y de aguru, incienso, lámparas, crema de arroz, cereales enteros, frutas, raíces y brotes. Mientras Le adoraban, ofrecían oraciones referidas a las gloriosas actividades del Señor y exclamaban: «¡jaya! ¡jaya!». También danzaban, cantaban y hacían sonar instrumentos musicales, caracolas y timbales, adorando de esa forma al Señor.