ŚB 8.21.26

अथ तार्क्ष्यसुतो ज्ञात्वा विराट्‌प्रभुचिकीर्षितम् ।
बबन्ध वारुणै: पाशैर्बलिं सूत्येऽहनि क्रतौ ॥ २६ ॥
atha tārkṣya-suto jñātvā
virāṭ prabhu-cikīrṣitam
babandha vāruṇaiḥ pāśair
baliṁ sūtye ’hani kratau

Palabra por palabra

athaa continuación; tārkṣya-sutaḥGaruḍa; jñātvāque conocía; virāṭel rey de las aves; prabhu-cikīrṣitamel deseo del Señor Viṣṇu en Su forma de Vāmanadeva; bavandhaarrestó; vāruṇaiḥpertenecientes a Varuṇa; pāśaiḥcon las cuerdas; balima Bali; sūtyeen que se bebe soma-rasa; ahanien el día; kratauen el momento del sacrificio.

Traducción

A continuación, en el día de soma-pāna, una vez terminado el sacrificio, Garuḍa, el rey de las aves, que comprendía el deseo de su amo, arrestó a Bali Mahārāja atándole con las cuerdas de Varuṇa.

Significado

Garuḍa, the constant companion of the Supreme Personality of Godhead, knows the confidential part of the Lord’s desire. Bali Mahārāja’s tolerance and devotion were undoubtedly superexcellent. Garuḍa arrested Bali Mahārāja to show the entire universe the greatness of the King’s tolerance.