ŚB 8.21.27

हाहाकारो महानासीद् रोदस्यो: सर्वतोदिशम् ।
निगृह्यमाणेऽसुरपतौ विष्णुना प्रभविष्णुना ॥ २७ ॥
hāhākāro mahān āsīd
rodasyoḥ sarvato diśam
nigṛhyamāṇe ’sura-patau
viṣṇunā prabhaviṣṇunā

Palabra por palabra

hāhā-kāraḥun estruendoso clamor de lamentación; mahāngrande; āsīthubo; rodasyoḥen los sistemas planetarios superiores e inferiores; sarvataḥen todas partes; diśamen todas las direcciones; nigṛhyamāṇepor haber sido arrestado; asura-pataucuando Bali Mahārāja, el rey de los demonios; viṣṇunāpor el Señor Viṣṇu; prabhaviṣṇunāque es el más poderoso en todas partes.

Traducción

Cuando el Señor Viṣṇu, que es el más poderoso, hubo así arrestado a Bali Mahārāja, en los sistemas planetarios superiores e inferiores, y en todas las direcciones del universo, se levantó un gran clamor de lamentación.