Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.19.27

Texto

tasmāt trīṇi padāny eva
vṛṇe tvad varadarṣabhāt
etāvataiva siddho ’haṁ
vittaṁ yāvat prayojanam

Palabra por palabra

tasmāt — debido a estar satisfecho con lo que se obtiene fácilmente; trīṇi — tres; padāni — pasos; eva — en verdad; vṛṇe — pido; tvat — de Tu Gracia; varada-ṛṣabhāt — que eres generoso en tus bendiciones; etāvatā eva — con ese simple don; siddhaḥ aham — sentiré plena satisfacción; vittam — logro; yāvat — tanto como; prayojanam — se necesita.

Traducción

Por esa razón, ¡oh, rey, el más generoso entre quienes dan caridad!, solo te pido tres pasos de tierra. Con esa dádiva Me sentiré muy complacido, pues para ser feliz hay que sentirse plenamente satisfecho con lo absolutamente indispensable.