ŚB 8.19.26

यद‍ृच्छालाभतुष्टस्य तेजो विप्रस्य वर्धते ।
तत् प्रशाम्यत्यसन्तोषादम्भसेवाशुशुक्षणि: ॥ २६ ॥
yadṛcchā-lābha-tuṣṭasya
tejo viprasya vardhate
tat praśāmyaty asantoṣād
ambhasevāśuśukṣaṇiḥ

Palabra por palabra

yadṛcchā-lābha-tuṣṭasyaque está satisfecho con lo que obtiene por la gracia de Dios; tejaḥla brillante refulgencia; viprasyade un brāhmaṇa; vardhateaumenta; tatesa (refulgencia); praśāmyatidisminuye; asantoṣātdebido a la insatisfacción; ambhasāpor verter agua; ivacomo; āśuśukṣaṇiḥun fuego.

Traducción

El brāhmaṇa que se contenta con lo que la providencia le trae se ilumina con un poder espiritual cada vez mayor; sin embargo, la potencia espiritual del brāhmaṇa insatisfecho siempre disminuye, como la potencia de un fuego al rociarlo con agua.