ŚB 8.15.20

मुक्तावितानैर्मणिहेमकेतुभि-
र्नानापताकावलभीभिरावृताम् ।
शिखण्डिपारावतभृङ्गनादितां
वैमानिकस्त्रीकलगीतमङ्गलाम् ॥ २० ॥
muktā-vitānair maṇi-hema-ketubhir
nānā-patākā-valabhībhir āvṛtām
śikhaṇḍi-pārāvata-bhṛṅga-nāditāṁ
vaimānika-strī-kala-gīta-maṅgalām

Palabra por palabra

muktā-vitānaiḥcon doseles decorados con perlas; maṇi-hema-ketubhiḥcon banderas hechas con perlas y oro; nānā-patākācon diversos tipos de banderas; valabhībhiḥcon las cúpulas de los palacios; āvṛtāmcubiertas; śikhaṇḍide aves, como pavos reales; pārāvatapalomas; bhṛṅgaabejas; nāditāmemitidos por los respectivos sonidos; vaimānikasubidas en aviones; strīde mujeres; kala-gītadel canto coral; maṅgalāmcompletamente auspicioso.

Traducción

Hermosos doseles decorados con perlas daban sombra por toda la ciudad, donde constantemente se escuchaban los sonidos de los pavos reales, las palomas y las abejas. En las cúpulas de los palacios ondeaban banderas de perlas y oro, y por encima de ellas volaban aviones llenos de hermosas mujeres, entonando sin cesar canciones auspiciosas y muy agradables para el oído.