ŚB 8.11.29

नमुचिस्तद्वधं द‍ृष्ट्वा शोकामर्षरुषान्वित: ।
जिघांसुरिन्द्रं नृपते चकार परमोद्यमम् ॥ २९ ॥
namucis tad-vadhaṁ dṛṣṭvā
śokāmarṣa-ruṣānvitaḥ
jighāṁsur indraṁ nṛpate
cakāra paramodyamam

Palabra por palabra

namuciḥel demonio Namuci; tatde esos dos demonios; vadhamla masacre; dṛṣṭvādespués de ver; śoka-amarṣalamentación y dolor; ruṣā-anvitaḥmuy enfadado por eso; jighāṁsuḥquiso matar; indramal rey Indra; nṛ-pate¡oh, Mahārāja Parīkṣit!; cakārahizo; paramaun gran; udyamamesfuerzo.

Traducción

¡Oh, rey!, al ver morir a Bala y a Pāka, el tercer demonio, Namuci, se llenó de dolor y lamentación. Entonces, iracundo, trató con todas sus fuerzas de matar a Indra.