Text 7
ТЕКСТ 7
Texto
Текст
bherī-ḍamariṇāṁ mahān
hasty-aśva-ratha-pattīnāṁ
nadatāṁ nisvano ’bhavat
бхерӣ-д̣амарин̣а̄м̇ маха̄н
хастй-аш́ва-ратха-паттӣна̄м̇
надата̄м̇ нисвано ’бхават
Palabra por palabra
Пословный перевод
śaṅkha — de caracolas; tūrya — de grandes trompetas; mṛdaṅgānām — y de tambores; bherī — de cornetas; ḍamariṇām — de timbales; mahān — grande y estruendoso; hasti — de elefantes; aśva — de caballos; ratha-pattīnām — de combatientes montados en cuadrigas o a pie; nadatām — emitiendo sonidos todos a la vez; nisvanaḥ — un sonido estruendoso; abhavat — se volvió.
Traducción
Перевод
El sonido de las caracolas, las cornetas, los tambores, los bherīs y los ḍamarīs [timbales], se unía al estrépito de los elefantes, caballos, cuadrigas y soldados de infantería, para formar un estruendo ensordecedor.
Звуки раковин и рожков, бой барабанов, бхери и литавр, рев слонов, ржание коней и крики воинов — как пеших, так и сражавшихся на колесницах — слились в непрерывный громкий гул.