ŚB 8.10.7

शङ्खतूर्यमृदङ्गानां भेरीडमरिणां महान् ।
हस्त्यश्वरथपत्तीनां नदतां निस्वनोऽभवत् ॥ ७ ॥
śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgānāṁ
bherī-ḍamariṇāṁ mahān
hasty-aśva-ratha-pattīnāṁ
nadatāṁ nisvano ’bhavat

Palabra por palabra

śaṅkhade caracolas; tūryade grandes trompetas; mṛdaṅgānāmy de tambores; bherīde cornetas; ḍamariṇāmde timbales; mahāngrande y estruendoso; hastide elefantes; aśvade caballos; ratha-pattīnāmde combatientes montados en cuadrigas o a pie; nadatāmemitiendo sonidos todos a la vez; nisvanaḥun sonido estruendoso; abhavatse volvió.

Traducción

El sonido de las caracolas, las cornetas, los tambores, los bherīs y los ḍamarīs [timbales], se unía al estrépito de los elefantes, caballos, cuadrigas y soldados de infantería, para formar un estruendo ensordecedor.