ŚB 8.10.43

तस्य कर्मोत्तमं वीक्ष्य दुर्मर्ष: शक्तिमाददे ।
तां ज्वलन्तीं महोल्काभां हस्तस्थामच्छिनद्धरि: ॥ ४३ ॥
tasya karmottamaṁ vīkṣya
durmarṣaḥ śaktim ādade
tāṁ jvalantīṁ maholkābhāṁ
hasta-sthām acchinad dhariḥ

Palabra por palabra

tasyadel rey Indra; karma-uttamamel gran dominio del arte militar; vīkṣyaal observar; durmarṣaḥmuy iracundo; śaktimel arma śakti; ādadeempuñó; tāmaquella arma; jvalantīmfuego ardiente; mahā-ulkā-ābhāmcon el aspecto de una gran antorcha; hasta-sthāmmientras Bali aún la tenía en la mano; acchinatcortó en pedazos; hariḥIndra.

Traducción

Al ver la destreza militar de Indra, Bali Mahārāja no pudo contener la ira. Entonces preparó otra arma, llamada śakti, que ardía como una gran antorcha. Indra, sin embargo, la cortó en pedazos antes de que Bali llegase a dispararla.