ŚB 7.13.4

पश्येदात्मन्यदो विश्वं परे सदसतोऽव्यये ।
आत्मानं च परं ब्रह्म सर्वत्र सदसन्मये ॥ ४ ॥
paśyed ātmany ado viśvaṁ
pare sad-asato ’vyaye
ātmānaṁ ca paraṁ brahma
sarvatra sad-asan-maye

Palabra por palabra

paśyetdebe ver; ātmanien el Alma Suprema; adaḥeste; viśvamuniverso; paremás allá; sat-asataḥla creación o causa de creación; avyayeen el Absoluto, que no está sujeto a deterioro; ātmānamél mismo; catambién; paramel supremo; brahmaabsoluto; sarvatraen todas partes; sat-asaten la causa y en el efecto; mayeomnipresente.

Traducción

El sannyāsī siempre debe tratar de ver que el Supremo está presente en todo, y también que todo, e incluso el universo mismo, reposa en el Supremo.