ŚB 7.13.3

एक एव चरेद्भ‍िक्षुरात्मारामोऽनपाश्रय: ।
सर्वभूतसुहृच्छान्तो नारायणपरायण: ॥ ३ ॥
eka eva cared bhikṣur
ātmārāmo ’napāśrayaḥ
sarva-bhūta-suhṛc-chānto
nārāyaṇa-parāyaṇaḥ

Palabra por palabra

ekaḥsolo; evasolamente; caretpuede viajar; bhikṣuḥel sannyāsī que pide limosnas; ātma-ārāmaḥcompletamente satisfecho en el ser; anapāśrayaḥsin depender de nada; sarva-bhūta-suhṛtser un bienqueriente de todas las entidades vivientes; śāntaḥcompletamente pacífico; nārāyaṇa-parāyaṇaḥllegar a depender absolutamente de Nārāyaṇa y volverse Su devoto.

Traducción

El sannyāsī, completamente satisfecho en el ser, debe vivir pidiendo limosnas de puerta en puerta. No debe depender de ninguna persona ni lugar, debe ser siempre un amistoso bienqueriente de todos los seres vivos, y un devoto pacífico y puro de Nārāyaṇa. De ese modo, debe viajar de un lugar a otro.