ŚB 7.13.39

क्षौमं दुकूलमजिनं चीरं वल्कलमेव वा ।
वसेऽन्यदपि सम्प्राप्तं दिष्टभुक्तुष्टधीरहम् ॥ ३९ ॥
kṣaumaṁ dukūlam ajinaṁ
cīraṁ valkalam eva vā
vase ’nyad api samprāptaṁ
diṣṭa-bhuk tuṣṭa-dhīr aham

Palabra por palabra

kṣaumamropa hecha de lino; dukūlamseda o algodón; ajinampiel de ciervo; cīramtaparrabos; valkalamcorteza de árbol; evatal como es; o; vaseme pongo; anyatotra cosa; apiaunque; samprāptamque puede obtenerse; diṣṭa-bhukpor el destino; tuṣṭasatisfecha; dhīḥla mente; ahamestoy.

Traducción

Para cubrir mi cuerpo, uso lo que el destino pone a mi alcance, ya sea lana, seda, algodón, corteza de árbol o piel de ciervo, y permanezco completamente satisfecho y libre de agitación.