ŚB 7.13.15

तं नत्वाभ्यर्च्य विधिवत्पादयो: शिरसा स्पृशन् ।
विवित्सुरिदमप्राक्षीन्महाभागवतोऽसुर: ॥ १५ ॥
taṁ natvābhyarcya vidhivat
pādayoḥ śirasā spṛśan
vivitsur idam aprākṣīn
mahā-bhāgavato ’suraḥ

Palabra por palabra

tama él (a la persona santa); natvātras ofrecer reverencias; abhyarcyay adorar; vidhi-vatconforme a las reglas y regulaciones de etiqueta; pādayoḥlos pies de loto de la persona santa; śirasācon la cabeza; spṛśantocar; vivitsuḥcon el deseo de saber acerca de él (de la persona santa); idamlas siguientes palabras; aprākṣitpreguntó; mahā-bhāgavataḥel muy avanzado devoto del Señor; asuraḥaunque nacido en familia de asuras.

Traducción

El avanzado devoto Prahlāda Mahārāja adoró convenientemente a la persona santa que había adoptado el modo de vida de la serpiente pitón, y le ofreció reverencias. Después de adorar al santo y tocar sus pies de loto con su propia cabeza, Prahlāda Mahārāja, con una actitud muy sumisa, le hizo las siguientes preguntas a fin de saber acerca de él.