ŚB 7.10.67

शरं धनुषि सन्धाय मुहूर्तेऽभिजितीश्वर: ।
ददाह तेन दुर्भेद्या हरोऽथ त्रिपुरो नृप ॥ ६७ ॥
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
muhūrte ’bhijitīśvaraḥ
dadāha tena durbhedyā
haro ’tha tripuro nṛpa

Palabra por palabra

śaramlas flechas; dhanuṣien el arco; sandhāyauniendo; muhūrte abhijitial mediodía; īśvaraḥel Señor Śiva; dadāhaincendió; tenacon ellas (con las flechas); durbhedyāḥmuy difícil de herir; haraḥel Señor Śiva; athade este modo; tri-puraḥlas tres residencias de los demonios; nṛpa¡oh, rey Yudhiṣṭhira!.

Traducción

My dear King Yudhiṣṭhira, the most powerful Lord Śiva joined the arrows to his bow, and at noon he set fire to all three residences of the demons and thus destroyed them.