ŚB 7.10.31

श्रीनारद उवाच
इत्युक्त्वा भगवान् राजंस्ततश्चान्तर्दधे हरि: ।
अद‍ृश्य: सर्वभूतानां पूजित: परमेष्ठिना ॥ ३१ ॥
śrī-nārada uvāca
ity uktvā bhagavān rājaṁs
tataś cāntardadhe hariḥ
adṛśyaḥ sarva-bhūtānāṁ
pūjitaḥ parameṣṭhinā

Palabra por palabra

śrī-nāradaḥ uvācaNārada Muni dijo; iti uktvātras decir esto; bhagavānla Suprema Personalidad de Dios; rājan¡oh, rey Yudhiṣṭhira!; tataḥde aquel lugar; catambién; antardadhedesapareció; hariḥel Señor; adṛśyaḥsin ser visible; sarva-bhūtānāmpor todas las especies de entidades vivientes; pūjitaḥadorado; parameṣṭhināpor el Señor Brahmā.

Traducción

Nārada Muni continuó: ¡Oh, rey Yudhiṣṭhira!, la Suprema Personalidad de Dios, a quien los seres humanos comunes no pueden ver, dio estas instrucciones al Señor Brahmā, y, tras recibir su adoración, desapareció del lugar.