ŚB 6.9.4

तद्देवहेलनं तस्य धर्मालीकं सुरेश्वर: ।
आलक्ष्य तरसा भीतस्तच्छीर्षाण्यच्छिनद् रुषा ॥ ४ ॥
tad deva-helanaṁ tasya
dharmālīkaṁ sureśvaraḥ
ālakṣya tarasā bhītas
tac-chīrṣāṇy acchinad ruṣā

Palabra por palabra

tatesa; deva-helanamofensa a los semidioses; tasyade él (Viśvarūpa); dharma-alīkamengañar en los principios religiosos (fingiendo ser el sacerdote de los semidioses, pero actuando en secreto también como sacerdote de los demonios); sura-īśvaraḥel rey de los semidioses; ālakṣyaobservar; tarasārápidamente; bhītaḥtemeroso (de que los demonios recuperasen su fuerza con las bendiciones de Viśvarūpa); tatsus (de Viśvarūpa); śīrṣāṇicabezas; acchinatcortó; ruṣācon gran ira.

Traducción

Pero llegó el día en que Indra, el rey del cielo, se dio cuenta de que Viśvarūpa engañaba a los semidioses, ofreciendo en secreto oblaciones a los demonios. Aterrorizado ante la idea de ser vencido por los demonios, Indra se enfadó tanto con Viśvarūpa que le cortó las tres cabezas.