ŚB 6.9.24

पुरा स्वयम्भूरपि संयमाम्भ-
स्युदीर्णवातोर्मिरवै: कराले ।
एकोऽरविन्दात् पतितस्ततार
तस्माद् भयाद्येन स नोऽस्तु पार: ॥ २४ ॥
purā svayambhūr api saṁyamāmbhasy
udīrṇa-vātormi-ravaiḥ karāle
eko ’ravindāt patitas tatāra
tasmād bhayād yena sa no ’stu pāraḥ

Palabra por palabra

purāen el pasado (en la época de la creación); svayambhūḥel Señor Brahmā; apitambién; saṁyama-ambhasien el agua de la inundación; udīrṇamuy altos; vātade viento; ūrmiy de olas; ravaiḥpor los sonidos; karāleespantosos; ekaḥsolo; aravindātdel asiento de loto; patitaḥque casí cayó; tatāraescapó; tasmātde esa; bhayātterrible situación; yenapor el cual (el Señor); saḥÉl; naḥde nosotros; astuque haya; pāraḥliberación.

Traducción

Al principio de la creación, un viento formidable levantó espantosas olas que amenazaban con inundarlo todo. El fragor de aquellas grandes olas era tan horrible que el Señor Brahmā estaba a punto de caer de su asiento en el loto a las aguas de la devastación. Sin embargo, con la ayuda del Señor, se salvó. Así, también nosotros esperamos que el Señor nos proteja de esta peligrosa situación.