Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.5.10

Texto

śrī-śuka uvāca
tan niśamyātha haryaśvā
autpattika-manīṣayā
vācaḥ kūṭaṁ tu devarṣeḥ
svayaṁ vimamṛśur dhiyā

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; tat—eso; niśamya—al escuchar; atha—a continuación; haryaśvāḥ—todos los hijos de Prajāpati Dakṣa; autpattika—despiertos por naturaleza; manīṣayā—con la capacidad de reflexión que poseían;vācaḥ—de las palabras; kūṭam—el enigma; tu—pero; devarṣeḥ—de Nārada; svayam—ellos mismos; vimamṛśuḥ—reflexionaron sobre; dhiyā—con plena inteligencia.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Al escuchar las enigmáticas palabras de Nārada Muni, los Haryaśvas reflexionaron acerca de ellas con su inteligencia natural, sin ayuda ajena.