ŚB 6.5.10

श्रीशुक उवाच
तन्निशम्याथ हर्यश्वा औत्पत्तिकमनीषया ।
वाच: कूटं तु देवर्षे: स्वयं विममृशुर्धिया ॥ १० ॥
śrī-śuka uvāca
tan niśamyātha haryaśvā
autpattika-manīṣayā
vācaḥ kūṭaṁ tu devarṣeḥ
svayaṁ vimamṛśur dhiyā

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī dijo; tateso; niśamyaal escuchar; athaa continuación; haryaśvāḥtodos los hijos de Prajāpati Dakṣa; autpattikadespiertos por naturaleza; manīṣayācon la capacidad de reflexión que poseían; vācaḥde las palabras; kūṭamel enigma; tupero; devarṣeḥde Nārada; svayamellos mismos; vimamṛśuḥreflexionaron sobre; dhiyācon plena inteligencia.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Al escuchar las enigmáticas palabras de Nārada Muni, los Haryaśvas reflexionaron acerca de ellas con su inteligencia natural, sin ayuda ajena.