ŚB 6.4.40

रूपं तन्महदाश्चर्यं विचक्ष्यागतसाध्वस: ।
ननाम दण्डवद्भ‍ूमौ प्रहृष्टात्मा प्रजापति: ॥ ४० ॥
rūpaṁ tan mahad-āścaryaṁ
vicakṣyāgata-sādhvasaḥ
nanāma daṇḍavad bhūmau
prahṛṣṭātmā prajāpatiḥ

Palabra por palabra

rūpamforma trascendental; tatesa; mahat-āścaryammuy maravillosa; vicakṣyaal ver; āgata-sādhvasaḥsintiendo temor al principio; nanāmaofreció reverencias; daṇḍa-vatcomo una vara; bhūmauen el suelo; prahṛṣṭa-ātmācomplacido en cuerpo, mente y alma; prajāpatiḥel prajāpati llamado Dakṣa.

Traducción

En principio, cuando vio aquella forma refulgente y maravillosa de la Suprema Personalidad de Dios, Prajāpati Dakṣa estaba un poco atemorizado, pero enseguida se sintió muy complacido de ver al Señor y se tendió en el suelo como una vara [daṇḍavat] para presentarle sus respetos.