ŚB 6.4.22

अस्तौषीद्धंसगुह्येन भगवन्तमधोक्षजम् ।
तुभ्यं तदभिधास्यामि कस्यातुष्यद्यथा हरि: ॥ २२ ॥
astauṣīd dhaṁsa-guhyena
bhagavantam adhokṣajam
tubhyaṁ tad abhidhāsyāmi
kasyātuṣyad yathā hariḥ

Palabra por palabra

astauṣītsatisfizo; haṁsa-guhyenacon las famosas oraciones llamadas Haṁsa-guhya; bhagavantama la Suprema Personalidad de Dios; adhokṣajamque está fuera del alcance de los sentidos; tubhyama ti; tateso; abhidhāsyāmiyo explicaré; kasyacon Dakṣa, el prajāpati; atuṣyatSe sintió satisfecho; yathācomo; hariḥla Suprema Personalidad de Dios.

Traducción

Mi querido rey, te hablaré con todo detalle de las oraciones Haṁsa-guhya, que Dakṣa ofreció a la Suprema Personalidad de Dios, y te contaré lo complacido que Se sintió el Señor con él por esas oraciones.

Significado

Debe entenderse que las oraciones Haṁsa-guhya no fueron compuestas por Dakṣa, sino que ya existían en las Escrituras védicas.