ŚB 6.3.8

तस्य ते विहितो दण्डो न लोके वर्ततेऽधुना ।
चतुर्भिरद्भ‍ुतै: सिद्धैराज्ञा ते विप्रलम्भिता ॥ ८ ॥
tasya te vihito daṇḍo
na loke vartate ’dhunā
caturbhir adbhutaiḥ siddhair
ājñā te vipralambhitā

Palabra por palabra

tasyade la influencia; tede ti; vihitaḥordenado; daṇḍaḥcastigo; nano; lokeen este mundo; vartateexiste; adhunāahora; caturbhiḥpor cuatro; adbhutaiḥmuy maravillosas; siddhaiḥpersonas perfectas; ājñāla orden; tetuya; vipralambhitāsuperada.

Traducción

Pero ahora vemos que el castigo que dicta tu autoridad ya no tiene efecto, pues tu orden ha sido transgredida por cuatro personas maravillosas y perfectas.

Significado

Los yamadūtas habían creído que Yamarāja era la única persona encargada de administrar justicia. Tenían perfecta confianza en que nadie podría revocar sus sentencias; pero ahora, y ante su sorpresa, cuatro maravillosos habitantes de Siddhaloka habían violado su orden.