ŚB 6.3.9

नीयमानं तवादेशादस्माभिर्यातनागृहान् ।
व्यामोचयन्पातकिनं छित्त्वा पाशान प्रसह्य ते ॥ ९ ॥
nīyamānaṁ tavādeśād
asmābhir yātanā-gṛhān
vyāmocayan pātakinaṁ
chittvā pāśān prasahya te

Palabra por palabra

nīyamānamser llevado; tava ādeśātpor tu orden; asmābhiḥpor nosotros; yātanā-gṛhāna las cámaras de tortura, los planetas infernales; vyāmocayanliberaron; pātakinamal pecaminoso Ajāmila; chittvācortando; pāśānlas cuerdas; prasahyaenérgicamente; teellos.

Traducción

Siguiendo tu orden, nos llevábamos al gran pecador Ajāmila a los planetas infernales; entonces, aquellos hermosos habitantes de Siddhaloka cortaron enérgicamente los nudos de las cuerdas con las que lo estábamos apresando.

Significado

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura señala que los yamadūtas querían llevar a los viṣṇudūtas ante Yamarāja. Si entonces Yamarāja hubiera podido castigarles, los yamadūtas se habrían sentido satisfechos.