ŚB 6.2.20

श्रीशुक उवाच
त एवं सुविनिर्णीय धर्मं भागवतं नृप ।
तं याम्यपाशान्निर्मुच्य विप्रं मृत्योरमूमुचन् ॥ २० ॥
śrī-śuka uvāca
ta evaṁ suvinirṇīya
dharmaṁ bhāgavataṁ nṛpa
taṁ yāmya-pāśān nirmucya
vipraṁ mṛtyor amūmucan

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī dijo; teellos (los mensajeros del Señor Viṣṇu); evamasí; su-vinirṇīyademostrar perfectamente; dharmamreligión verdadera; bhāgavatamen función del servicio devocional; nṛpa¡oh, rey!; tama él (Ajāmila); yāmya-pāśātdel cautiverio de los enviados de Yamarāja; nirmucyaliberar; vipramal brāhmaṇa; mṛtyoḥde la muerte; amūmucanrescataron.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey, tras estos juicios perfectos acerca de los principios del servicio devocional, basados en razones y argumentos, los mensajeros del Señor Viṣṇu liberaron al brāhmaṇa Ajāmila de las cuerdas de losyamadūtas y le salvaron de la muerte inmediata.