Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.18.63

Texto

tam ūcuḥ pāṭyamānās te
sarve prāñjalayo nṛpa
kiṁ na indra jighāṁsasi
bhrātaro marutas tava

Palabra por palabra

tam — a él; ūcuḥ — dijeron; pāṭyamānāḥ — afligidos; te — ellos; sarve — todos; prāñjalayaḥ — con las manos juntas; nṛpa — ¡oh, rey!; kim — por qué; naḥ — a nosotros; indra — ¡oh, Indra!; jighāṁsasi — quieres matar; bhrātaraḥ — hermanos; marutaḥ — Maruts; tava — tuyos.

Traducción

¡Oh, rey!, entonces, muy afligidos, suplicaron a Indra con las manos juntas, diciendo: «Querido Indra, somos los Maruts, tus hermanos. ¿Por qué tratas de matarnos?».