ŚB 6.17.25

श्रीशुक उवाच
इति प्रसाद्य गिरिशौ चित्रकेतुररिन्दम ।
जगाम स्वविमानेन पश्यतो: स्मयतोस्तयो: ॥ २५ ॥
śrī-śuka uvāca
iti prasādya giriśau
citraketur arindama
jagāma sva-vimānena
paśyatoḥ smayatos tayoḥ

Palabra por palabra

śrī-śuka uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī dijo; itiasí; prasādyatras satisfacer; giriśaual Señor Śiva y a su esposa, Pārvatī; citraketuḥel rey Citraketu; arindama¡oh, rey Parīkṣit, que siempre eres capaz de someter al enemigo; jagāmase fue; sva-vimānenaen su propio avión; paśyatoḥmiraban; smayatoḥsonreían; tayoḥmientras el Señor Śiva y Pārvatī.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: ¡Oh, rey Parīkṣīt, subyugador del enemigo!, tras satisfacer al Señor Śiva y a su esposa Pārvatī, Citraketu subió a su avión y partió, mientras ellos le seguían con la mirada. Al ver que Citraketu no tenía miedo a pesar de conocer la maldición, el Señor Śiva y Pārvatī sonrieron, completamente asombrados de su conducta.