ŚB 6.13.16

तावत्‍त्रिणाकं नहुष: शशास
विद्यातपोयोगबलानुभाव: ।
स सम्पदैश्वर्यमदान्धबुद्धि-
र्नीतस्तिरश्चां गतिमिन्द्रपत्‍न्या ॥ १६ ॥
tāvat triṇākaṁ nahuṣaḥ śaśāsa
vidyā-tapo-yoga-balānubhāvaḥ
sa sampad-aiśvarya-madāndha-buddhir
nītas tiraścāṁ gatim indra-patnyā

Palabra por palabra

tāvatmientras; triṇākamel planeta celestial; nahuṣaḥNahuṣa; śaśāsagobernó; vidyāpor educación; tapaḥausteridades; yogapoder místico; balay fuerza; anubhāvaḥestando dotado; saḥél (Nahuṣa); sampatde tanta riqueza; aiśvaryay opulencia; madapor la locura; andhacegada; buddhiḥsu inteligencia; nītaḥfue llevado; tiraścāmde una serpiente; gatimal destino; indra-patnyāpor la esposa de Indra, Śacīdevī.

Traducción

Mientras el Señor Indra estuvo viviendo en el agua, enredado en el tallo del loto, Nahuṣa fue dotado con la capacidad de gobernar el reino celestial, en virtud de su conocimiento, su austeridad y su poder místico. Sin embargo, cegado y enloquecido con el poder y la opulencia, Nahuṣa hizo propuestas deshonestas a la esposa de Indra con el deseo de disfrutar de ella. Como consecuencia, fue maldecido por un brāhmaṇa, y más tarde se convirtió en serpiente.