Śrīmad-bhāgavatam 6.1.66
Texto
yatas tataś copaninye
nyāyato ’nyāyato dhanam
babhārāsyāḥ kuṭumbinyāḥ
kuṭumbaṁ manda-dhīr ayam
nyāyato ’nyāyato dhanam
babhārāsyāḥ kuṭumbinyāḥ
kuṭumbaṁ manda-dhīr ayam
Palabra por palabra
yataḥ tataḥ — siempre y cuando fuese posible; ca — y; upaninye — obtuvo; nyāyataḥ — del modo correcto; anyāyataḥ — incorrectamente; dhanam — dinero; babhāra — mantuvo; asyāḥ — de ella; kuṭum-binyāḥ — que tenía muchos hijos e hijas; kuṭumbam — a la familia; manda-dhīḥ — privado por completo de inteligencia; ayam — esa persona (Ajāmila).
Traducción
Este sinvergüenza nació en una familia brāhmaṇa, pero, por relacionarse con la prostituta, perdió la inteligencia. Sin reparar en medios, lícitos o ilícitos, se dedicó a conseguir dinero para mantener a los hijos de aquella mujer.