ŚB 6.1.45

येन यावान्यथाधर्मो धर्मो वेह समीहित: ।
स एव तत्फलं भुङ्क्ते तथा तावदमुत्र वै ॥ ४५ ॥
yena yāvān yathādharmo
dharmo veha samīhitaḥ
sa eva tat-phalaṁ bhuṅkte
tathā tāvad amutra vai

Palabra por palabra

yenapor la persona que; yāvānen qué medida; yathāde qué manera; adharmaḥactividades irreligiosas; dharmaḥactividades religiosas; o; ihaen esta vida; samīhitaḥrealizadas; saḥesa persona; evaen verdad; tat-phalamel resultado concreto de eso; bhuṅktedisfruta o sufre; tathāde ese modo; tāvaten esa medida; amutraen la siguiente vida; vaien verdad.

Traducción

En la siguiente vida, la persona tiene que disfrutar o sufrir las reacciones correspondientes a su karma, en proporción a las actividades religiosas o irreligiosas realizadas en esta vida.

Significado

Como se afirma en el Bhagavad-gītā (14.18):
ūrdhvaṁ gacchanti sattva-sthā
madhye tiṣṭhanti rājasāḥ
jaghanya-guṇa-vṛtti-sthā
adho gacchanti tāmasāḥ
Los que actúan bajo la influencia de la modalidad de la bondad, se elevan a los sistemas planetarios superiores para ser semidioses; las personas corrientes que no realizan actos demasiado pecaminosos, permanecen en este sistema planetario intermedio; y los que cometen acciones pecaminosas abominables, descienden a la vida infernal.