ŚB 4.9.26

मैत्रेय उवाच
इत्यर्चित: स भगवानतिदिश्यात्मन: पदम् ।
बालस्य पश्यतो धाम स्वमगाद्गरुडध्वज: ॥ २६ ॥
maitreya uvāca
ity arcitaḥ sa bhagavān
atidiśyātmanaḥ padam
bālasya paśyato dhāma
svam agād garuḍa-dhvajaḥ

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvācael gran sabio Maitreya continuó hablando; itide este modo; arcitaḥsiendo honrado y adorado; saḥel Señor Supremo; bhagavānla Personalidad de Dios; atidiśyadespués de ofrecer; ātmanaḥSu personal; padamresidencia; bālasyamientras el niño; paśyataḥestaba mirando; dhāmaa Su residencia; svampropia; agātregresó; garuḍa-dhvajaḥel Señor Viṣṇu, cuya bandera lleva el emblema de Garuḍa.

Traducción

El gran sabio Maitreya dijo: Después de ser adorado y honrado por el niño Dhruva Mahārāja, y después de ofrecerle Su morada, el Señor Viṣṇu, a lomos de Garuḍa, regresó a Su residencia ante la mirada de Dhruva Mahārāja, que Lo vió alejarse.

Significado

Según este verso, el Señor Viṣṇu había concedido a Dhruva Mahārāja la misma morada en que Él reside. Su morada se describe en el Bhagavad-gītā (15.6): yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama.