Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Texto

Текст

kharjūrāmrātakāmrādyaiḥ
priyāla-madhukeṅgudaiḥ
druma-jātibhir anyaiś ca
rājitaṁ veṇu-kīcakaiḥ
кхарджӯра̄мра̄така̄мра̄дйаих̣
прийа̄ла-мадхукен̇гудаих̣
друма-джа̄тибхир анйаиш́ ча
ра̄джитам̇ вен̣у-кӣчакаих̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

kharjūra-āmrātaka-āmra-ādyaiḥ — con kharjūras, āmrātakas, āmras y otros; priyāla-madhuka-iṅgudaiḥ — con priyālas, madhukas e iṅgudas; druma-jātibhiḥ — con variedad de árboles; anyaiḥ — otros; ca — y; rājitam — adornada; veṇu-kīcakaiḥ — con veṇus (bambúes) y kīcakas (bambúes huecos).

кхарджӯра-а̄мра̄така-а̄мра-а̄дйаих̣ — деревьями кхарджура, амратака, амра и другими; прийа̄ла-мадхука-ин̇гудаих̣ — деревьями прияла, мадхука и ингуда; друма-джа̄тибхих̣ — различными деревьями; анйаих̣ — другими; ча — и; ра̄джитам — украшенная; вен̣у-кӣчакаих̣ — деревьями вену (бамбуком) и кичака (полым бамбуком).

Traducción

Перевод

Hay mangos y árboles priyāla, madhuka e iṅguda. Además de estos, se encuentran allí el bambú fino, el kīcaka y otras variedades de bambú, todos los cuales embellecen el paisaje de la montaña Kailāsa.

Манговые деревья, прияла, мадхука и ингуда, а также тонкий бамбук, кичака и множество других разновидностей бамбука украшают собой склоны горы Кайласа.