Śrīmad-bhāgavatam 4.15.5
Texto
iyaṁ ca sudatī devī
guṇa-bhūṣaṇa-bhūṣaṇā
arcir nāma varārohā
pṛthum evāvarundhatī
guṇa-bhūṣaṇa-bhūṣaṇā
arcir nāma varārohā
pṛthum evāvarundhatī
Palabra por palabra
iyam — esta niña; ca — y; su-datī — de muy hermosos dientes; devī — la diosa de la fortuna; guṇa — con buenas cualidades; bhūṣaṇa — adornos; bhūṣaṇā — que embellece; arciḥ — Arci; nāma — de nombre; vara-ārohā — muy hermosa; pṛthum — al rey Pṛthu; eva — ciertamente; avarundhatī — estando muy apegada.
Traducción
La mujer, con la hermosura de sus dientes y de sus buenas cualidades, realmente hará más bellos los adornos que se ponga. Su nombre será Arci. En el futuro aceptará al rey Pṛthu por esposo.