ŚB 4.14.35

ऋषिभि: स्वाश्रमपदं गते पुत्रकलेवरम् ।
सुनीथा पालयामास विद्यायोगेन शोचती ॥ ३५ ॥
ṛṣibhiḥ svāśrama-padaṁ
gate putra-kalevaram
sunīthā pālayām āsa
vidyā-yogena śocatī

Palabra por palabra

ṛṣibhiḥpor los sabios; sva-āśrama-padama sus propias ermitas respectivas; gatehabiendo regresado; putrade su hijo; kalevaramel cuerpo; sunīthāSunīthā, la madre del rey Vena; pālayām āsapreservar de la descomposición; vidyā-yogenacon mantras e ingredientes; śocatīmientras se lamentaba.

Traducción

Una vez que los sabios regresaron a sus respectivas ermitas, la madre del rey Vena, Sunīthā, quedó muy afligida por la muerte de su hijo. Decidió preservar de la descomposición el cuerpo muerto de su hijo, para lo cual lo trató con unos ingredientes especiales y con el canto de ciertos mantras [mantra-yogena].